Services
Traduction
Pas de surprise ici : la traduction est le principal service que je propose. Je suis un spécialiste de l'énergie solaire (comme vous vous en doutez vu l'adresse de ce site) et je traduis votre message de l'anglais vers un français impeccable.
Comment ça marche ?
Vous m'envoyez votre document ainsi que toute autre information et ressource pertinente, et je vous réponds avec un devis et la date de livraison prévue pour votre projet. Je vous contacterai si j'ai des questions, afin de m'assurer que je vous livre exactement ce dont vous avez besoin.
Combien ça coûte ?
Every translation is different, so here are a few examples*:
- Un article de 1500 mots à publier dans la presse spécialisée dans l'énergie solaire : à partir de 225€
- Un rapport technique de 10000 mots sur un nouveau développement dans le domaine de l'efficacité de l'énergie solaire : à partir de 1500€
- Une présentation rapide de votre produit en 350 mots pour les non-spécialistes : à partir de 350€
(Et si vous vous interrogez sur les avantages de la traduction humaine professionnelle, jetez un coup d'œil à cette page.)
*Veuillez garder à l'esprit que ces informations sont destinées à vous donner une idée générale, chaque projet étant différent et nécessite un examen approfondi pour obtenir un devis correct.
Relecture
Vous avez peut-être déjà un texte en français qui a besoin d'être vérifié par un spécialiste natif. Je m'assurerai que tout est parfait pour que vos documents en français suscitent la confiance de votre public cible.
Comment ça marche ?
Envoyez-moi un document déjà rédigé en français. J'y jetterai un coup d'œil et vous répondrai par un devis avant de procéder à une vérification approfondie de votre texte, en corrigeant les fautes d'orthographe et les problèmes grammaticaux.
Le résultat ? Vous avez l'esprit tranquille, sachant que vous montrez la même image professionnelle à tous vos clients.
Combien ça coûte ?
Like with translation, every proofreading project is different. Here are some examples of what it might cost*:
- Une série de cinq messages sur les réseaux sociaux : à partir de 125€
- Un article de 1000 mots en format Word : à partir de 50€
- Contrôle final d'une présentation commerciale de 30 diapositives : à partir de 300€
Interested? Get in touch below – I’d love to hear more about your project.
*Veuillez garder à l'esprit que ces informations sont destinées à vous donner une idée générale, chaque projet étant différent et nécessite un examen approfondi pour obtenir un devis correct.
Mise en page dans InDesign
La plupart des traducteurs ne proposent pas de services de mise en page InDesign. Mais je ne suis pas comme la plupart des traducteurs.
Quels sont les avantages pour vous ? Un point de contact unique pour une simplicité, une efficacité et une qualité inégalées : c'est ce que tous les ingénieurs peuvent apprécier.
Comment ça marche ?
Après avoir traduit ou relu votre document, j'ajuste la mise en page et le formatage du fichier InDesign final afin d'obtenir un document prêt à être envoyé directement à l'imprimeur ou à être publié sous la forme d'un PDF de qualité professionnelle.
Combien ça coûte ?
Here are a few examples*:
- Une brochure de 10 pages avec peu de texte : à partir de 100€
- Un catalogue de 20 pages comprenant des descriptions de produits et des caractéristiques techniques : à partir de 400€
- Un rapport technique de 40 pages et de 10000 mots avec des images, des graphiques et des tableaux : à partir de 800€
Get in touch below if you’d like to find out more.
*Veuillez garder à l'esprit que ces informations sont destinées à vous donner une idée générale, chaque projet étant différent et nécessite un examen approfondi pour obtenir un devis correct.
Copyright © Julien Rouwens Traductions - Mentions légales